Xi Jinping Sostiene Conversaciones con Secretario General de Comité Central de Partido Comunista de Vietnam To …
Xi Jinping, secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y presidente chino, pidió hoy lunes profundizar la construcción de una comunidad China-Vietnam de futuro compartido.
Xi hizo estas declaraciones al reunirse con el secretario general del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (PCV), To Lam, durante su visita de Estado a Vietnam.
Xi destacó que estaba muy complacido de realizar una visita de Estado a Vietnam y llevar a cabo la primera ronda de visitas mutuas con el secretario general To Lam.
Este año se celebra el 95° aniversario de la fundación del PCV, el 80° aniversario de la fundación de Vietnam y el 50° aniversario de la liberación del Sur, dijo y expresó su calurosa felicitación a Vietnam en nombre del PCCh y del Gobierno chino.
China, al igual que siempre, seguirá apoyando a Vietnam en la adopción de una vía socialista ajustada a sus condiciones nacionales, en la exitosa realización del XIV Congreso Nacional del PCV en 2026 y en su búsqueda firme de realización de los objetivos de lucha fijados para los dos centenarios del Partido y del país.
Este año se celebra el 75° aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Vietnam, así como el Año de Intercambios entre Pueblos y Culturales China-Vietnam, dijo Xi, quien enfatizó que en los últimos 75 años, independientemente de los cambios en el panorama internacional, China y Vietnam se han apoyado mutuamente en la lucha por la independencia nacional y la liberación, han impulsado codo a codo la causa del desarrollo socialista, y han seguido adelante en sus respectivos esfuerzos de modernización, lo que ha puesto un ejemplo de solidaridad y cooperación entre países socialistas.
Ante el mundo cambiante y turbulento, China y Vietnam han permanecido comprometidos con el desarrollo pacífico y han profundizado su cooperación amistosa, lo que ha traído una muy necesaria estabilidad y certeza al mundo, dijo Xi.
Encontradas en un nuevo punto de partida histórico, las dos partes deben continuar a partir de los logros anteriores, seguir adelante juntas y proseguir con la profunda amistad tradicional caracterizada por «camaradería más hermandad», dijo Xi.
Guiados por los objetivos generales de lograr una mayor confianza política mutua, una cooperación en seguridad más sólida, una cooperación práctica más profunda, un apoyo público más firme, una coordinación multilateral más estrecha y una mejor gestión y solución de diferencias, los dos países deben trabajar para impulsar su cooperación estratégica integral con alta calidad, garantizar un avance firme y sostenido en la construcción de una comunidad China-Vietnam de futuro compartido y contribuir aún más a la construcción de una comunidad de futuro compartido de la humanidad, indicó Xi.
Construir la comunidad China-Vietnam de futuro compartido conlleva una gran importancia mundial, dijo Xi, quien destacó que mientras los dos países persiguen juntos un desarrollo pacífico, su población combinada de más de 1.500 millones de habitantes está avanzando junta hacia la modernización, lo que contribuirá a la paz y la estabilidad a nivel regional y mundial, además de promover el desarrollo común.
Ambos países están comprometidos con la apertura y han desempeñado un papel constructivo en el mantenimiento de la estabilidad y la operación fluida de las cadenas industriales y de suministro regionales, así como en la contribución para el avance de la globalización económica, indicó Xi.
Un pequeño bote con una sola vela no puede resistir los mares agitados, dijo Xi, quien señaló que únicamente a través del trabajo conjunto en el mismo bote se podrá garantizar la estabilidad y el progreso a largo plazo.
Xi destacó que tanto China como Vietnam son beneficiarios de la globalización económica y que las dos partes deben reforzar la determinación estratégica, oponerse juntas al unilateralismo y las prácticas de intimidación, y trabajar juntas para defender el sistema global de libre comercio y mantener la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro.
Xi propuso seis medidas para profundizar la construcción de la comunidad China-Vietnam de futuro compartido.
Primero, ampliar la confianza mutua estratégica en un nivel superior.
Los líderes de los dos partidos y países deben comunicarse como si fueran parientes, dijo Xi, quien destacó que las dos partes deben aprovechar plenamente el papel de los canales, incluyendo el interpartidista, los órganos legislativos y las organizaciones consultivas políticas, profundizar el intercambio de la experiencia en gobernanza y mejorar la dirigencia de los dos partidos en la promoción de la modernización nacional.
Segundo, construir una barrera de seguridad más fuerte.
Las dos partes deben establecer el diálogo estratégico «3+3» sobre diplomacia, defensa y seguridad pública entre los dos países a nivel ministerial para ampliar la coordinación estratégica.
Es necesario aprovechar plenamente el papel de los mecanismos de cooperación en defensa, aplicación de la ley y seguridad, enfrentar decididamente las apuestas en línea, el fraude de telecomunicaciones y otros delitos transfronterizos, reforzar la cooperación judicial y en aplicación de la ley bilateral y multilateral, especialmente en el marco de la Cooperación Lancang-Mekong, para así salvaguardar la vida y propiedades de las personas y defender la paz y la estabilidad regionales.
Tercero, ampliar la cooperación mutuamente benéfica de mayor calidad.
Aprovechar las grandes oportunidades de las nuevas fuerzas productivas de calidad de China y las nuevas fuerzas productivas de Vietnam para acelerar la formación de la cooperación práctica entre los dos países. Lograr pronto la conexión integral de los trenes de ancho de vía estándar, autopistas y puertos inteligentes. Promover la cooperación en alta tecnología como inteligencia artificial e Internet de las Cosas. El megamercado de China siempre está abierto a Vietnam y el país da la bienvenida a más productos vietnamitas de alta calidad. China alienta a sus compañías a invertir en Vietnam y espera que Vietnam cree un entorno de negocios más justo y amistoso.
Cuarto, estrechar los vínculos de los lazos entre pueblos.
China y Vietnam deben aprovechar el Año de Intercambios entre Pueblo y Culturales China-Vietnam como una oportunidad y organizar más actividades de intercambio orientadas al pueblo, y aumentar la cooperación en turismo, cultura, medios y salud pública, entre otros ámbitos.
Las dos partes deben seguir explorando recursos del patrimonio revolucionario y promover las historias de amistad. En los próximos tres años, China invitará a los jóvenes vietnamitas a realizar «Viajes de estudios rojos» en China, lo que ayudará a las generaciones más jóvenes de ambos países a entender mejor la naturaleza arduamente conseguida de los países socialistas y el gran valor de buena vecindad y cooperación amistosa China-Vietnam, y a cultivar una mayor vitalidad para el desarrollo de las relaciones bilaterales y sus respectivos esfuerzos de desarrollo nacional.
Quinto, mantener una coordinación multilateral más estrecha.
China y Vietnam deben defender conjuntamente los resultados de la Segunda Guerra Mundial, salvaguardar con firmeza el sistema internacional con la Organización de las Naciones Unidas como su núcleo y el orden internacional basado en el derecho internacional, promover un mundo multipolar más equitativo y ordenado y una globalización económica más inclusiva y benéfica para todos, y ampliar la cooperación en los marcos de las tres importantes iniciativas globales.
China seguirá comprometida con los principios de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión, y con la política de buscar la amistad y la asociación con sus vecinos. Profundizará la cooperación amistosa con los países vecinos de modo que los frutos de la modernización china puedan beneficiar mejor a la región.
Sexto, lograr una interacción marítima más positiva.
Los dos países deben implementar seriamente el consenso alcanzado por los líderes de los dos países, gestionar debidamente los asuntos marítimos, ampliar la cooperación marítima, demostrar determinación en la puesta en marcha del desarrollo conjunto y trabajar por la pronta conclusión del Código de Conducta en el Mar Meridional de China.
Por su parte, To Lam dio una cálida bienvenida a Xi por su visita de Estado a Vietnam, realizada en el 75° aniversario de las relaciones diplomáticas entre los dos países. Dijo que Xi no sólo es un líder excepcional del pueblo chino, sino también un gran amigo del pueblo vietnamita.
La elección de Xi para hacer de Vietnam su primer destino al extranjero este año refleja plenamente la importancia que otorga a las relaciones China-Vietnam y su apoyo para Vietnam, dijo el líder vietnamita. Esta visita representará un nuevo hito en la historia de los intercambios amistosos entre los dos partidos y países, e impulsará aún más la construcción de una comunidad de futuro compartido China-Vietnam revestida de importancia estratégica, añadió.
Bajo el firme liderazgo de Xi, destacó To Lam, China ha conseguido logros históricos en la promoción del socialismo con peculiaridades chinas, ha realizado avances integrales en su vía hacia la modernización, y ha presenciado un rápido desarrollo de las nuevas fuerzas productivas de calidad. Con el aumento de la estatura internacional de China, Vietnam expresa su felicitación y agradecimiento por el apoyo y asistencia duraderos de China, indicó.
Además de enfatizar que tanto Vietnam como China son países socialistas bajo el liderazgo de un partido comunista, To Lam dijo que desarrollar relaciones con China es un requisito objetivo, una elección estratégica y máxima prioridad para Vietnam. Vietnam se apega firmemente a la política de una sola China, apoya los esfuerzos de China dirigidos a la reunificación nacional y se opone decididamente a cualquier acción separatista que busque la «independencia de Taiwan», dijo.
Impulsar las relaciones Vietnam-China, indicó To Lam, favorece los intereses fundamentales de ambos pueblos y se ajusta a la tendencia de los tiempos. Vietnam espera reforzar los intercambios de alto nivel entre los dos partidos y países, ampliar los intercambios en experiencia de gobernanza, profundizar la cooperación estratégica en seguridad, y seguir consolidando la confianza política mutua; elevar aún más la cooperación bilateral mediante la creación de nuevos puntos destacados en ámbitos como comercio, ciencia y tecnología, infraestructura y protección ambiental; y promover los intercambios entre pueblos y culturales, alentar las interacciones locales y juveniles, y ampliar la cooperación turística para cultivar vínculos más estrechos entre los pueblos, dijo.
Vietnam apoya la visión de una comunidad de futuro compartido de la humanidad y las tres importantes iniciativas globales propuestas por Xi, dijo To Lam. Vietnam elogia la visión presentada durante la conferencia central del PCCh sobre el trabajo relacionado con los países vecinos, la cual contempla la construcción de un hogar pacífico, seguro, próspero, hermoso y amigable con los países vecinos e insiste en el fomento de relaciones amistosas, mutuamente benéficas y prósperas, dijo.
Vietnam está listo para reforzar la coordinación y la cooperación con China, defender el multilateralismo y los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, salvaguardar las reglas del comercio internacional, acatar los acuerdos firmados por ambas partes, y hacer juntos mayores contribuciones a la paz mundial y el progreso de la humanidad, dijo To Lam, quien añadió que Vietnam también está dispuesto a abordar adecuadamente las diferencias marítimas con China para garantizar la estabilidad marítima.
Antes de las conversaciones, To Lam invitó a Xi a una pequeña charla grupal con té. Ambas partes intercambiaron puntos de vista sobre la construcción del Partido y la gobernanza del país. Xi enfatizó que la construcción del Partido es crucial para el destino del Partido y del país y que el estilo de trabajo del Partido depende de si puede obtener el apoyo público. El Comité Central del PCCh ha decidido realizar una campaña a fondo en todo el Partido este año para aprender e implementar el espíritu de la decisión de ocho puntos sobre la mejora de la conducta laboral. Esto busca asegurar nuevos avances en la transformación del estilo de trabajo para apoyar aún más una reforma integral e impulsar la modernización. Ambos líderes acordaron reforzar los intercambios y el aprendizaje mutuo, y perseguir avances en el desarrollo socialista.
Después de la conversación, los dos líderes presenciaron la exhibición de 45 documentos de cooperación bilateral firmados por China y Vietnam. Estos documentos abarcan ámbitos como conectividad, inteligencia artificial, inspección aduanera y cuarentena, comercio agrícola, cultura y deportes, bienestar público, desarrollo de recursos humanos y medios, entre otros.